マレーシア・ペナン島日記

マレーシアのペナン島での生活を通して見たこと、感じたことを発信します

コンシー

前回の記事に友人の王(Ong)さんのお宅に招かれたことを書いた。 そのとき、王さんに「あなたのコンシー(公司、Kongsi)はあるのですか」と聞いたら、「ありますよ」という答えだった。 そこで、その日のうちに訪ねてみることにした。 旧正月3日目の振り替え休日(2月12日)のことである。

コンシーとは

王さんのコンシーは王公司(Ong Kongsi)という。 そこの管理人の方に、王さんの友人であることを告げると、中に入る許可をいただけた。 それだけでなく、その娘さんが日本語が話せるというので、ぜひ話してくれと言われた。

娘さんにコンシーのことを聞くと、コンシーは同じ苗字、そこの場合は王という名字の中国出身者の助け合いの組織だという。 日本でいうと互助会にあたるかもしれない。 新たに王姓の人がペナンに来て、コンシーを頼ってきたら、コンシーはその人に援助をするのだそうだ。 例えば、商売のための資金を貸してあげたり、住居など諸々の世話をしてあげる。 その人の生活が安定してきたら、今度はその人がコンシーに貢献し、また次の人の面倒を見る側になる。 中国語で公司は会社のことだそうだが、この場合は同姓の互助組織だと思う。 私の友人の王さんは「clan(氏族、一族)」という言葉で表現していた。

コンシーを立ち上げた人、維持してきた人が亡くなると、コンシーに祭られる。 コンシーは寺院のような役割も持っている。

コンシーは基本的にそのメンバーのものだから、一般公開していないところが多いらしい。 入場料をとって一般公開しているコンシーで有名なのはクーコンシー(邸公司、Khoo Kongsi)である。

Khoo Kongsi

装飾は見事で、しかも細部にまでこだわりがある。 屋根飾りが同じように見えるが、よく見ると細かいところで違いがあったりする。 これだけのものを作るのは相当時間がかかったに違いない。 ちなみに、ここは有料で、たしか15リンギだったと記憶している。

公司

ふたたび王公司について。 建物の正面はこのようになっている。

Ong Kongsi

公司とはデザインが異なるが、こちらも見事な造りだ。 門には扁額が掛けられている。

公司の門

公司の中は基本的にメンバー以外入れないということだったが、それは比較的緩いしばりのようで、私が中に入っていた時に白人の観光客も見にきていた。 公司内部にはいくつか部屋があり、歴代の公司に貢献した人物の写真が飾られていた。 3人の兄弟が創立者で、その写真もあったが、面白いことに、その服が三者三様だった。 一人はスーツにネクタイ、別の一人は中国の帽子と服に扇子を持っていた。 三人目は写真ではなくて絵だったかもしれない。この人は中国の服だが帽子はかぶっていない。 このように、異なる服で写真におさまっているのは、西洋と中国の文化が混じりあった当時の社会の反映なのかもしれないと思った。

プラナカン・マンション

2月12日(月)は旧正月祝日の振り替え休日である。 ペナンに住む友人のオングさんのお宅にまねかれた。 お昼を食べた後、ジョージタウンを散策したいというと、プラナカン・マンションを見てはどうかと言われ、そこまで車で送ってくれた。

プラナカン

プラナカンは中国出身でマレーシアなどに住みつき、その土地に同化していった人々のことだ。 それらの人々はマラッカで商売をしていたが、のちにペナンやシンガポールにも移っていった。 ペナン、マラッカ、シンガポールはイギリスの「海峡植民地」だから、イギリス、中国、マレーシアの商業的取引においてプラナカンが活躍したのではないだろうか。 一般に彼らは、商売で成功した富裕層である。 マレーシアのプラナカンはマレー語をネイティブ同様に話し、男性はババ、女性はニョニャと呼ばれた。

ペナン・プラナカン・マンション

ペナン・プラナカン・マンションは、もと鄭景貴という中国出身の実力者の邸宅兼事務所であったという。 現在では博物館として一般公開されている。 グリーンの特徴的な建物の中は、華やかな装飾と家具、服、調度品が見事だ。

プラナカン・マンションの外観

建物は特徴的な薄いグリーンだ。 写真中央に入り口がある。 入ると受付があり、25リンギット払うと、その証明となるシールを服に貼ってくれる。

入場シール

Pinangというのはマレー語でペナンのこと。 Peranakanもマレー語でプラナカンと発音する。 eの音をエではなくウような曖昧母音で発音するのがマレー語の特徴だ。

入ってすぐ右手に大きなダイニング・テーブルがある。

ダイニングテーブル

ここは撮影スポットのひとつで、とくに女性に人気だ。 確認はしていないが、ここではプラナカンの女性(ニョニャという)の髪型に結って服を貸し出してくれるサービスがあるのではないかと思う。 私はプラナカンスタイルの女性を何人も見た。 その人たちの目的はこのような美しい調度品をバックに写真を撮ることである。

別の部屋に見事な調度品がある。

見事な調度品

これらの家具を見ると、プラナカンの文化は中国だけでなく西洋、とくにイギリスの影響を受けていることがわかる。

次の写真はキッチンだ。

キッチン

中央にかまどがある。 それにしてもキッチンまでこれほど飾られているとは。 これではせっかくの調度品が煤で汚れてしまうのではないかと思うが・・・

別の部屋には、ニョニャが纏った衣装が飾られている。

ニョニャの衣装

細かく美しい模様がある豪華な衣装である。 また、履物のディスプレイもあった。

ニョニャの履物

ちょっと疑問に思ったのが、右にあるミュールの柄はコミック調(ちょっとディズニー似、ミッキーマウスではないが)なので、古い時代のものなのだろうか、ということだ。 この建物が博物館として改装されたのが1990年以降なので、あるいは比較的新しいものも入れたのかもしれない(あくまで個人の想像)。

グランド・ピアノ

これは時代を感じさせるグランド・ピアノである。 当時は相当高価なものだったのではないだろうか。

中庭

ここは小さな中庭になっている部分で吹き抜けになっている。 美しい絵があり、これも撮影スポットのひとつになっている。

肖像画

これは、鄭景貴の妻の肖像画だそうだ。 彼には3人の妻がいたそうで、これはそのうちのひとりである(ネットからの情報)。 この絵を見ると、ニョニャは中国風デザインの服を着ていたのだと思う。

余談だが、マレーシアのイスラム教徒の男性は最大4人まで妻を娶ることができるそうだ。 ただし、そのためにはそうとうな財産がないと妻を満足させることはできないだろうと思う。

ベッド

最後は寝室の写真。 飾られた衣装も見事だ。

プチ情報

プラナカンはもともとマレーシアのマラッカから始まったので、マラッカにもプラナカンの博物館があるそうだ。 ただ、そちらは撮影禁止らしく、写真を撮りたい人はペナンのプラナカン・マンションに来てください。

旧正月にメディテーション

旧正月初日の2月10日午前7時。 職場の同僚の車でアパートメントを出発。 彼が誘ってくれたメディテーションに行くのだ。 メディテーション(meditation)は瞑想(めいそう)と訳されるが、日本でいえば座禅にあたる。

Penang Bodhi Heart Sanctuary

行先は、Penang Bodhi Heart Sanctuary。 日本語に訳すとペナン菩提心寺院とでもなるのだろうか。 sanctuaryは辞書を引くと「聖域(寺院、神殿、教会など)、至聖所、駆け込み寺、避難所、鳥獣保護施設、(心の)安らぎの場所」となっている。 寺院というとtempleが思い浮かぶ。 その違いを調べるのに、

What is the difference between sanctuary and temple?

とネット検索すると、英語の解説がかなり出てくる。 英語圏の人でも区別がしっかりつかないことがあるのかもしれない。 自分なりに解釈してみると、

  • sanctuary 人々を救済するための聖なる場所
  • temple その宗教における礼拝のための場所

ではないだろうか。 Penang Bodhi Heart Sanctuaryには、孤児院(親のいないこどもの保護施設)もあり、sanctuaryが救済の場であることが良く分かる。

旧正月のPenang Bodhi Heart Sanctuaryは瞑想の場

旧正月初日はたくさんの仏教徒、僧侶が集まってメディテーションを執り行っていた。 また、その間には無料で食べ物も振舞われていたし、参加者に聞くと、安価な宿泊所も備えられているそうだ。

サンクチュアリーの食事

この食事はミャンマー料理だそうだ。 参加しているお坊さんもミャンマーの方々だったので、おそらく旧正月メディテーションミャンマー人中心に行われたのだと思う。

メディテーションを50人くらいで行える集会所から、数人でやれる休憩所のようなところもある。 また、特別な個人的に行える小さな建物もあった。

瞑想のための小屋

この建物はお坊さんの修行のためのものらしい。 静かな森の中でひとりで瞑想する、まさに理想的な環境だ。 この建物の近くに白い仏像があった。

白い仏像

日本のでは石の像というとお地蔵さんのイメージがある。 それらは灰色の石で、白い石はほとんどないと思う。 この仏像には屋根があり、風雨を避けられるようになっていた。

このサンクチュアリーには小さな寺院もある。 そこにも白い仏像がある。 まわりの装飾はより豊かだ。

小さな寺院の仏像

仏像のわきにトラのぬいぐるみがある。 実はトラのぬいぐるみはサンクチュアリーのいたるところに置いてある。

トラのぬいぐるみ

その理由は宗教とは全く関係ないものだった。 この山にはたくさん猿がいる。 猿除けのためのトラなのだそうだ。 日本の田んぼにある案山子と同じ発想だ。 猿のDNAにはトラを危険だと認識する因子が埋め込まれていると地元の人が言う。 面白いな、と思った。

瞑想

さて、さっそく瞑想について女性の指導者から説明を受けた。 日本の座禅の修行では、心の乱れに対して肩を警策(木の棒)で叩くが、こちらのメディテーションにそれはない。 ただ、胡坐をかいて瞑想をすればよいのだ。 まずは1時間の瞑想を行う。

メディテーション

指導者の先生は目を閉じて瞑想をしながら、「hearing only, touching only」などと声に出して指導してくださる。 自分は背中や足が痛くなってきてしまい、全然集中できない。 心の乱れは、目を閉じている先生にもはっきりわかるようで、「ten minutes more. be patient(あと十分です、辛抱しましょう)」などと声掛けしてくれる。 ようやく1時間が過ぎてほっとした。 本来は瞑想のときにリラックスすべきが、終わった時の方がリラックスできた。 休憩をはさみ、2度目のメディテーションを1時間。 それでほぼ午前中が終わり、お昼をごちそうになった。

最後に冊子をいただいた。 ミャンマー語ビルマ語)と英語で書かれた手引書である。

手引書

全く瞑想にはならなかったが、それでも貴重な経験だったと思う。 自分はまだまだ悟りを開くには程遠いことがわかった。 今後は毎日十分ぐらいの短い時間でもよいからメディテーションしてみようと思う。

旧正月初日としては、なかなか意義ある一日だったと、ポジティブに考えよう。

旧正月の極楽寺

旧正月

マレーシアでは旧正月春節)をChinese New Yearと呼んでおり、祝日である。 今年2024年については、祝日が2月10日、11日の2日間で、11日が日曜日のため、12日が振替休日になっている。 その名の通り、中国系マレーシア人の祝日という色合いが濃く、何日も前から商店街や寺院を中心に飾り付けが行われている。 この写真はジョージタウンの私立病院のロビーに置かれた正月飾りである。 写真を撮ったのが1月20日旧正月の3週間前だ。 いかに、旧正月の祝いに気合が入っているかがわかる。

正月飾り

このような準備をしているのは、主に中国系マレーシア人だが、他の国にルーツを持つ人でも、仏教徒は同様に旧正月は大事な日だ。 次回の記事に書く予定だが、ミャンマー仏教徒もこの旧正月に座禅会を開いている。

さて、この祝日がいかに中国系の人にとって大事に思われているかを示すひとつの事柄は、閉店である。 一日目の10日は中国系のお店はほとんど閉まっている。 中には前日の9日から閉まっている店もある。 そういえば、昔の日本もそうだった。 正月三が日はお店がどこも閉まっていた。 大みそかまでに食材を買っておかないと大変なことになるのだった。 いつのころからか、スーパーが正月も営業するようになり、今では正月も普段と変わらない日本である。 ペナンではスーパーは営業しているから、昔ほど心配ではない。 ただ、いつもお世話になっている中華系ホーカーセンターは軒並みクローズドである。

極楽寺

極楽寺はペナンにある仏教寺院で、アジア最大の寺院と言われている。 そして、その中には中国、タイ、ミャンマーの仏像があり、国を越えて仏教の聖地になっている。 極楽寺と漢字で書くが、アルファベットではKek Lok Siと書き、「ケッロッシ」と発音する。 この寺院は旧正月のために何か月も前からイルミネーションの準備をする。 以下の写真は旧正月1日目の夜に撮影したものだが、その規模の大きさがお分かりいただけるだろうか。

極楽寺イルミネーション

提灯飾り

龍の飾り

巨大な観音様のライトアップ

お参りの人が使うろうそく

もうひとつの観音様

一緒に見て回った同僚曰く、「これはペナンのディズニーランドだ!」 たしかに、ペナンにディズニーランドはないが、極楽寺がある。 旧正月は夜のイルミネーションを楽しむために極楽寺に行くべし!

見学が終わり、9時半ごろに寺院を出てみると、沿道にたくさんの人がいる。 皆スマホを見ているので、これはGrabだなとわかった。 Grabはタクシーを呼ぶアプリである。 こんな場所ではGrabを呼べないと思い、しばらく歩いた。 夕飯も食べたかったが、はじめに書いた通り、ホーカーセンターはほぼ閉店状態である。 困っていると、マレー系の人のやっているバーガー屋さんがあった。 Abang Kie Burger 786という小さなお店である。 他に店もやってないから、ここで食べるか、ということになり、チキンバーガーを食べた。 美味しいし、量もあって、大満足。 そのとき、連れの一人が写真のステッカーに気が付いた。

ステッカー

なんと、ダチョウとシカの肉がある、と書いてある。 店主に尋ねるとダチョウとシカの肉のハンバーガーがあるという。 日本ではシカは食べたことがあるが、ダチョウはない。 我々三人が一致してダチョウバーガーを1個追加して3つに分けてもらうことにした。

ダチョウのハンバーガ

食べてみると、結構さっぱりした味だった。 一緒に食べた一人は、ニオイを気にしていたが、自分にとってはそうでもなかった。 店員が材料も見せてくれた。

ダチョウ肉のスライス

マレーシアのスランゴール州で作っているという。 最後に意外な展開になり、我々大喜びだった。

ただ、Grabはなかなか来なくて30分待ち。 旧正月極楽寺に行くときは、Grabがなかなか来ないことに気をつけよう。

マレーシアの言語事情

マレー語

マレーシアの公用語はマレー語だ。 私はマレー語超初心者で、あいさつ程度しか話せない。 もちろん、今後勉強しなければならないのだが、普段配属先で使うのが英語であるため、なかなか上達しない。

簡単なあいさつだけ紹介すると、

  • スラマット・パギ おはようございます
  • スラマット・テンガハリ こんにちは(正午から1時ころまで)
  • スラマット。ペタン こんにちは(夕方のあいさつ)
  • スラマット・マラム こんばんは

スラマットは「安全な」という意味で、パギは「朝、午前」、両方合わせて「安全な朝を」=>「おはようございます」になる。

ありがとうは「テリマカシー」、どういたしましては「サマサマ」 またねは「ジュンパラギー」 何となく響きがかわいいと思う。

なお、JTBのサイトに簡単なマレー語の記事がある。

英語

しかし、多民族が共存するマレーシアでは他の言葉も話される。 特に英語は、マレーシアがイギリスの植民地だったという経緯もあって、広く使われている。 英語はインターネット上の事実上の標準言語になっているし、留学や仕事で海外に行く場合も英語が便利であることから、普及している面もあるだろう。 これは日本でも同じで、学校で教えているのは主に英語である。 ただ、日本の中学、高校生で英語を話せるのはそう多くないだろう。マレーシアでは、多くの生徒が英会話できるのが、日本とは違う。

マレーシアの学校はマレー系、中国系、インド系などあり、使う言葉もそれぞれだが、セカンダリースクール(中学高校がひとつになった学校)では、理科数学などは英語で教えているそうだ。 すべての学校がそうなのかは分からない。 しかし、これはリーズナブルなことだと思う。 まず、教科書を他言語に書き直す必要がないし、生徒にとっては英語の勉強にもなる。 以前フィリピンの方から、フィリピンでは数学は英語で習うと聞いたが、同じシチュエーションだと思う。

ところで、こちらの英語の発音は日本で習うそれとはだいぶ違う。たとえば、駐車場のことをカーパークというが、カ、パッと聞こえるのだ。カードがカッ、スポーツがスポッとなる。これは中華系の人の英語の特徴だ。マレー系、インド系の英語にはこれとは違う独特のリズムがある。

ちなみに、日本では駐車場はパーキング・ロットと習うが、これはアメリカ英語で、カーパークはイギリス英語らしい。

中国語

その他に、中国語の方言、例えば福建の方言などを日常で話す人もいる。 これは標準中国語(マンダリン)とは全然違うと福建出身の人が言っていた。 そして、彼らはマンダリンは分からないそうだ。

ペナン島では最も多いのが中国にルーツを持つ人だ。 福建、広東、海南、客家など出身ごとのコミュニティーがあり、ひとくちに中国人と括ることはできない。 それぞれのグループの中国語の方言があるらしい。 しかし、マレーシアで長く暮らしている人にとっては英語とマレー語の方が必要度が高いらしく、漢字が読めないという人もいる。 普段は英語を使っているという人もいた。

それでもホーカーセンター(フードコート)などでは、明らかに中国の言葉を話している人がたくさんいる。 私も見た目が中国人と変わらないので、食事の会計のときに、中国語(福建語?)で話されたことがあった。 そういうときは「Sorry?」などと聞き返すと英語に直してくれる。

タミル語

インドにルーツを持つ人はタミル語話者が多い。 インドは公用語がヒンディーだが、たくさんの言語が存在する。 タミル語南インドの言葉だ。 マレーシアにインド人が多いのは、イギリス植民地時代に労働者として連れてこられたからで、その人々は南インド出身者である。

日本の特殊性

振り返って日本について考えると、日本語だけで暮らしていけるのは、特別なことだと思う。多くの国では、言語や方言が複数あり、それらが全く違う。日本にも関西弁などの方言はあるが、少なくとも多くの単語は共通で、ほぼ、ひとつの言語であるといっていいだろう。ヨーロッパでは異なる国が陸続きなので、2または3ヶ国語を話せる人も少なくない。

こうしてみると、マレーシアの言語状況を知ることは、世界の言語状況を知る事につながるのではないかと思う。

配属先のYOUTUBEチャンネル

配属先は2つのYOUTUBEチャンネルを持っており、そのうちのひとつは教育ビデオの配信用である。

SEAMEO RECSAM Fun-Nesday

チャンネル名は「SEAMEO RECSAM Fun-Nesday」で、水曜日(Wednesdayのnesday)にSEAMEO RECSAMから面白い動画を配信することからきているらしい。

SEAMEO RECSAMは配属先の教育機関の名前だ。 本来はすごく長い名前なのだが、その中のいくつかの文字を取って作った短縮形である。このような短縮は英語では頻繁に使われる。 例えば、東南アジア諸国連合の英語名は、「Association of South‐East Asian Nations」だが、それを縮めてアセアン「ASEAN」という。

SEAMEO RECSAMの日本語名称は「東南アジア教育大臣機構 理数教育センター」という。 英語名は本当に長いので省略する。

このチャンネルは理科と数学の教育ビデオを配信している。 チャンネルのリンクは次の通りだ。

SEAMEO RECSAM Fun-Nesday - YouTube

この中では理科実験のビデオが面白い。 短いビデオばかりなので気楽に見るできることができる。

数学ビデオを作成

このチャンネル向けに数学ビデオを2本作成した。 現時点ですでにYOUTUBEで配信されている。

このビデオは「ハノイの塔」というパズルを楽しみながら、その背景にある数学について扱ったものだ。

これは、折り紙で正四面体を作り、さらにそれを20個組み合わせて正二十面体になるのだろうか、というトピック。 結論としては、そうならないのだが、計算でそれを示すのが少々面倒。

このブログの読者の皆様には、ビデオを視聴していただければ大変助かります。 視聴回数が増えることが私のモチベーションにもつながりますので、よろしく願いいたします。

ビデオ制作について

ビデオ制作の経験がなく、まずはソフトを買い、使い方を勉強するところから始めた。 開始が11月末だったので、完成まで2ヵ月かかったことになる。 できたものを視聴して気になったのは、ナレーションの活舌の悪さ。 英語は難しいなあ(ハアー・・・)

タイプーサム

2月1日

タイプーサム

タイプーサムはヒンドゥー教の祭りである。 今年は、1月25日がその日だった。

ペナンではこの日が祝日になる。 マレーシアで面白いのは祝日が州によって違うことだ。 タイプーサムはすべての州で祝日になるわけではない。 私が思うには、これは宗教行事に関係する祝日なので、その州の宗教事情によって異なるのではないだろうか。 ペナンでは大きなお祭りが実施されるので、祝日になっているのだと思う。

タイプーサムは、軍神ムルガンを祭る催しである。 ムルガンは邪悪なデーモンと戦った神だ。 それにあやかって、自分にも御利益があるよう、ムルガン神を祭る寺院にお供え物を持ってお参りに行くのである。

お参りする人々

アルルミグ・バラタンダユタパニ寺院

ペナンの寺院は、Arulmigu Balathandayuthapani Temple(アルルミグ・バラタンダユタパニ寺院)だ。 またの名をWaterfall Hilltop Temple(滝の丘の上の寺院)という。

アルルミグ・バラタンダユタパニ寺院

寺院に向かう人々の混雑ぶりがわかると思う。 寺院内部はこんな感じだ。

寺院内部

この人の流れは一方通行になっていて、いったん流れの中に入るとそこから抜け出すことは難しい。 自分もお参りの流れに身をまかせて一回りしてきた。

沿道

寺院の登り口につながる沿道にはたくさんの出店がある。 その中を重い飾り(神輿)を担いだ人、音楽を奏でる人、針を刺して苦行を行う人が寺院を目指す。

短い動画だが、祭りの盛り上がりがお分かりいただけるだろう。 なお、Youtubeやウェブサイトで「タイプーサム」または「Thaipusam」を検索するといろいろな情報が得られるはずだ。

もし、来年のタイプーサムを見たいという人がいたら、沿道の方をお勧めする。 寺院まで階段を登るのは長いし、ひどく混雑するし、暑いのでとても大変だ。 私も来年はそうするつもりだ。